七八中文网

七八中文网>傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)

傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)

傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)

作  者:(法)罗曼·罗兰

类  别:其他小说

状  态:已完结

动  作:加入书架章节目录开始阅读

最后更新:2026-01-07 22:13:24

最新章节:原序

一旦你意志消沉,就看《约翰·克利斯朵夫》!诺贝尔文学奖经典巨著!罗曼·罗兰写了20年,傅雷译了2遍改了6次耗费十年,公认是翻译的上乘标准。罗曼·罗兰:“在此大难未已的混乱时代,但愿克利斯朵夫成为一个坚强而忠实的朋友,使大家心中都有一股生与爱的欢乐,使大家能不顾一切地去生活,去爱!”罗曼·罗兰1921年亲定四册本,第一册包括克利斯朵夫少年时代的生活(黎明,清晨,少年),描写他的感官与感情的觉醒。第二册(反抗,节场)所写的,是克利斯朵夫的天真,专横,过激,横冲直撞的去征讨当时的社会的与艺术的谎言。第三册(安多纳德,户内,女朋友们)和上一册的热情与憎恨成为对比,是一片温和恬静的气氛,咏叹友谊与纯洁的爱情的悲歌。第四册(燃烧的荆棘,复旦)写的是生命中途的大难关,差不多一切都要被摧毁了,但结果仍趋于清明高远之境,透出另一世界的黎明的曙光。 傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)

《傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)》原序

取另外一种分册的方法。以前单行的十卷,实际是归纳为三大部分的: 一、约翰·克利斯朵夫………………1.黎明; 2.清晨; 3.少年; 4.反抗。 二、约翰·克利斯朵夫在巴黎……………1.节场; 2.安多纳德; 3.户内。 三、旅程的终途……………1.女朋友们; 2.燃烧的荆棘; 3.复旦。 现在我们不以故事为程序而以感情为程序,不以逻辑的、外在的因素为先后,而以艺术的、内在的因素为先后,以气氛与调性(tonalité)来做结合作品的原则。 这样,整个作品就改分为四册,相当于交响乐的四个乐章: 第一册包括克利斯朵夫少...

傅雷为什么多次提到约翰克里斯朵夫  约翰·克利斯朵夫 傅雷译  傅雷以音乐家克利斯朵夫的经历  克里斯朵夫傅雷家书  傅雷约翰克里斯朵夫译者序  他是一个怎样的人  傅雷家书克利斯朵夫原型  傅雷家书中的克里斯朵夫是谁  傅雷家书多次提到克利斯朵夫这个人物出自于谁的作品  傅雷约翰克利斯朵夫译者序  约翰克利斯朵夫傅雷序言  傅雷在家书中提到克利斯朵夫的例子的用意  傅雷家书中克利斯朵夫是谁  傅雷提到克里斯多夫的目的  傅雷约翰克利斯朵夫经典翻译  傅雷写克利斯朵夫的原因  傅雷列举克利斯朵夫  傅雷家书提到克利斯朵夫  傅雷列举克利斯朵夫的例子的内容  傅雷家书克利斯朵夫  傅雷 克里斯朵夫  约翰克利斯朵夫傅雷译本  傅雷关于约翰克利斯朵  傅雷提到克里斯朵夫的目的  傅雷为什么多次提起约翰克利斯朵夫  

《傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)》最新章节

《傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)》章节列表

查看更多章节...

完结热门小说推荐

最新标签